
Petit guide (presque) de survie linguistique à Bordeaux. Apprendre le français comme un local, c’est par ici !
(pour les apprenants en français et les futurs adeptes de l’immersion à Bordeaux)
Vous pensez parler français ?
Très bien.
Mais parlez-vous bordelais ? et si je vous dis plutôt « Bordeluche » ?
À Bordeaux, on embauche et on débauche,
on est gavé content,
et on ne jette pas un sac… on jette une poche.
Bienvenue dans le français du Sud-Ouest, une porte d’entrée idéale pour apprendre le français autrement, grâce à une immersion linguistique à Bordeaux, au plus près de la vie locale.
La première fois que j’ai entendu du bordeluche, c’était en Australie, à Fremantle.
J’y avais rencontré Samuel, un Bordelais pur souche. Il répétait régulièrement les mots « gonze » et « gavé ».
Je me suis dit : tiens, il a son propre langage. « Gonze », c’est probablement le masculin de « gonzesse », un mot d’argot plutôt vulgaire pour désigner une femme, utilisé dans toute la France depuis au moins les années 80.
Gavé ? Oui, je connaissais (ou croyais connaître). Quand on mange trop, on dit : « je suis gavée comme une oie », ou tout simplement « je suis gavée ».
Débarquée à Bordeaux en 2009, au retour de mon périple en Australie, j’ai rapidement découvert que « gavé » avait de multiples usages — et que c’était LE mot le plus utilisé chez les Bordelais.
À la boulangerie, le boulanger m’a annoncé qu’il n’avait pas de pain au chocolat. J’ai trouvé ça très étonnant… surtout que je les voyais là, juste sous mon nez.
Pas à pas, j’ai découvert le côté underground de ce grand village, ses codes, et surtout son précieux vocabulaire.
Avec cet article, j’espère vous offrir un glossaire utile pour comprendre les Bordelais et vous adapter aux usages locaux.

Expressions du quotidien
Gonze
✔️ Sud-Ouest / français populaire
🗣 Niveau de langue : familier / populaire
Phrase : Ce gonze attend le tram depuis vingt minutes.
Origine : Mot d’argot ancien, probablement issu du romani (gonz / gonzo), signifiant « homme » ou « type ».
Très utilisé dans le Sud-Ouest, mais compris dans toute la France.
⚠️ Attention
Peut être perçu comme familier ou légèrement péjoratif selon le ton.
🇬🇧 Guy, bloke (slang).
Embauche / Débauche
✔️ Bordelais / Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : standard (usage régional)
Phrase : J’embauche à huit heures et je débauche à seize heures.
Origine : vocabulaire ouvrier et portuaire ancien, encore très vivant à Bordeaux.
🇬🇧 To start work / to finish work (regional usage).
Gavé / C’est gavé bien
✔️ Très bordelais
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : C’est gavé bien ce quartier, j’adore vivre ici.
Origine : gascon gavà (« remplir à ras bord »), devenu un intensif.
⚠️ À éviter dans un contexte formel.
🇬🇧 Very / really (Bordeaux slang).
Poche
✔️ Bordelais / Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase : Vous avez une poche pour mettre la bouteille ?
Origine : usage commercial local ; poche désigne un sac (souvent plastique).
⚠️ Sens différent du français standard.
🇬🇧 Plastic bag / shopping bag.
Un drôle / des drôlesses
✔️ Gascon
🗣 Niveau de langue : familier régional
Phrase : Les drôlesses jouent devant la maison.
Origine : occitan gascon dròlle (« enfant »).
🇬🇧 Child / kids.
Bader / bader sur quelqu’un
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Il bade complètement sur Bordeaux depuis son arrivée.
Origine : occitan badar (« rêvasser, rester bouche bée »).
⚠️ Sens variable selon le contexte.
🇬🇧 To feel down / to be obsessed with.
Un branque
❌ Français familier (non spécifique à Bordeaux)
🗣 Niveau de langue : familier, péjoratif léger
Phrase : Il a encore oublié ses clés, quel branque.
Origine : argot français du XXᵉ siècle.
🇬🇧 Idiot, incompetent.
Se rècher / se recher
✔️ Régional
🗣 Niveau de langue : familier régional
Phrase : Il s’est recher sur le trottoir mouillé.
Origine : gascon reishar (« tomber »).
🇬🇧 To fall.
Se prendre un pét
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Je me suis pris un pét au tibia.
Origine : sens régional de pét = choc, impact.
⚠️ Faux ami pour les apprenants.
🇬🇧 To get a bump.
Un pimpoye
✔️ Très local
🗣 Niveau de langue : très familier / oral
Phrase : Juste un petit pimpoye, rien de grave.
Origine : terme local surtout oral, peu attesté à l’écrit.
🇬🇧 Small harmless bump.
La castagne
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Ça a failli finir en castagne.
Origine : occitan castanha (« châtaigne » → coup).
🇬🇧 Fight.
Avoir la quinte
✔️ Régional ancien
🗣 Niveau de langue : familier ancien
Phrase : Il avait la quinte avant de parler en public.
Origine : ancien français régional lié à l’idée de malaise.
🇬🇧 To be scared.
Se la couler douce
❌ Français familier
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Depuis qu’il est à Bordeaux, il se la coule douce.
Origine : expression française du XIXᵉ siècle.
🇬🇧 To take it easy.
Aller à la baille
✔️ Très bordelais
🗣 Niveau de langue : familier régional
Phrase : J’ai chaud, on va à la baille ?
Origine : vocabulaire portuaire ; baille = bassin.
🇬🇧 To go swimming.
Aller au mail (travail)
✔️ Bordelais
🗣 Niveau de langue : familier régional
Phrase : Je vais au mail, à ce soir.
Origine : héritage ouvrier bordelais.
🇬🇧 To go to work.
Trempe
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant
Phrase : On s’est pris une sacrée trempe.
Origine : dérivé du verbe tremper.
🇬🇧 Heavy rain.
Cagnard
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase : Sous ce cagnard, on étouffe.
Origine : occitan canhard.
🇬🇧 Scorching sun.
Ça ventile
✔️ Usage local
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Aujourd’hui, ça ventile bien.
Origine : emploi imagé régional.
🇬🇧 It’s windy.
Nourriture
Chocolatine
✔️ Sud-Ouest absolu
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase : Une chocolatine, s’il vous plaît.
Origine : usage du Sud-Ouest ; influence ibérique probable.
⚠️ Débat identitaire local 😄
🇬🇧 Chocolate croissant.
Jambon d’York
✔️ Régional
🗣 Niveau de langue : courant (un peu ancien)
Phrase : Je prends un sandwich jambon d’York.
Origine : ancienne appellation du jambon blanc.
🇬🇧 Cooked ham.
Doucette
✔️ Régional
🗣 Niveau de langue : courant
Phrase : J’ai pris une salade de doucette.
Origine : nom populaire de la mâche sauvage.
🇬🇧 Lamb’s lettuce.
États, réactions, situations
Piger le ballon
✔️ Sud-Ouest (sport)
🗣 Niveau de langue : familier sportif
Phrase : Il a pigé le ballon dans les arbres.
Origine : usage sportif régional ; envoyer hors d’atteinte.
⚠️ ≠ piger = comprendre.
🇬🇧 To send the ball somewhere unreachable.
Tu me dailles / ça daille
✔️ Bordelais
🗣 Niveau de langue : très familier
Phrase : Arrête, tu me dailles.
Origine : origine incertaine, expression très orale.
🇬🇧 You’re annoying me.
Oh anquiiii !
✔️ Gascon
🗣 Niveau de langue : familier expressif
Phrase : Oh anquiiii, j’ai encore oublié !
Origine : interjection gasconne émotionnelle.
🇬🇧 Oh come on!
Hé bé ! / Hé bé té !
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Hé bé té, dis donc !
Origine : héritage occitan.
🇬🇧 Wow / well then.
Allé pareil / Adieu !
✔️ Bordelais
🗣 Niveau de langue : familier régional
Phrase : Bon allé pareil, adieu !
Origine : usage local d’adieu = au revoir.
🇬🇧 Bye!
Avoir le bouilli
✔️ Régional
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Ce soir, j’ai le bouilli.
Origine : métaphore culinaire populaire pour exprimer l’énervement.
🇬🇧 To be exhausted or annoyed
Personnes & objets
Tignous
✔️ Local ancien
🗣 Niveau de langue : familier ancien
Phrase : Ce type est un peu tignous.
Origine : terme populaire pour personne marginale.
🇬🇧 Weird person.
Michel-Morin
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Ce Michel-Morin fait plomberie et électricité.
Origine : surnom populaire pour quelqu’un qui fait tout.
🇬🇧 Jack-of-all-trades.
Gueille
✔️ Gascon
🗣 Niveau de langue : très familier / vulgaire léger
Phrase : Prends une gueille pour essuyer la table.
Origine : Occitan guèlha, qui peut désigner un chiffon, un linge usé ou un tissu sans valeur.
🇬🇧 : rag.
Éguise-crayon
✔️ Humoristique
🗣 Niveau de langue : familier ironique
Phrase : Il ne sert à rien, c’est un éguise-crayon.
Origine : expression moqueuse populaire.
🇬🇧 Useless person.
Dire moinssss / pluss
✔️ Accent bordelais
🗣 Niveau de langue : oral
Phrase : Il y a moinssss de monde.
Origine : particularité phonétique locale.
🇬🇧 Local accent feature.
Gadin
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Il s’est pris un gadin.
Origine : occitan gadí, une chute
🇬🇧 Fall.
Bourrier
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase : Il y a du bourrier partout.
Origine : occitan borrièr. Poussière.
🇬🇧 Dust.
Faire de l’essence
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase :Je m’arrête faire de l’essence avant de rentrer.
Origine : Construction régionale avec faire (faire les courses, faire le plein), très répandue dans le Sud-Ouest.
🇬🇧 To fill up with petrol / gas.
Aller à la pêche aux éperlans
✔️ Régional (Gironde / littoral)
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Ce week-end, on va à la pêche aux éperlans sur le bassin.
Origine : Référence à la pêche traditionnelle de l’éperlan en Gironde ; par extension, signifie profiter, s’amuser, passer du bon temps.
🇬🇧 To go out and enjoy yourself.
Cacou
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : familier, péjoratif léger
Phrase :
Avec sa voiture et ses lunettes, quel cacou !
Origine :
Terme populaire du Sud-Ouest désignant quelqu’un de prétentieux ou frimeur.
🇬🇧 Show-off, poser.
Tafia
✔️ Sud-Ouest / Antilles (emprunt)
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : Il boit du tafia, c’est du costaud.
Origine : Emprunt ancien désignant un alcool fort (rhum, eau-de-vie), passé dans le langage populaire.
⚠️ Connotation alcool fort.
🇬🇧 Strong alcohol, rum.
Avoir la banane
❌ Français courant (non régional)
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase :Il a la banane depuis qu’il est à Bordeaux.
Origine : Métaphore visuelle du sourire en forme de banane.
🇬🇧 To be in a great mood / to be smiling.
Tchanqué
✔️ Gascon
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase :Les cabanes tchanquées du bassin sont magnifiques.
Origine : Gascon tchanqué = « sur pilotis, pied en l’air ».
Très lié au Bassin d’Arcachon.
🇬🇧 On stilts.
Paloumayre
✔️ Sud-Ouest
🗣 Niveau de langue : courant régional
Phrase : Mon grand-père est paloumayre.
Origine : Occitan paloma (palombe).
Désigne un chasseur de palombes.
🇬🇧 Wood pigeon hunter.
Cagole
✔️ Sud de la France
🗣 Niveau de langue : familier, péjoratif selon le contexte
Phrase :Elle est un peu cagole, mais sympa.
Origine :Terme populaire du Sud, connotation variable (moqueuse ou affectueuse).
⚠️ Peut être mal perçu selon le contexte.
🇬🇧 Tacky woman / flashy girl.
Pinard
❌ Français familier
🗣 Niveau de langue : familier
Phrase : À Bordeaux, on parle souvent de pinard.
Origine : Argot ancien pour désigner le vin ; usage fréquent dans les régions viticoles.
🇬🇧 Wine (slang).
RESSOURCES EXTERNES
Pour élargir au vocabulaire girondin et au français régional du Sud‑Ouest (viticulture, campagne, expressions communes) :
- Article Wikipédia « Bordeluche » (contexte historique, exemples de lexique).wikipedia
- « Mots et expressions girondins » sur Gasconha.com (longue liste thématique).gasconha
- « Top 40 des expressions du Sud‑Ouest » sur Passion Aquitaine (expressions très répandues en Gironde aussi).passion-aquitaine.ouest-france
- Article « Mon français régional hérité » sur Gasconha.com (français régional Sud‑Ouest avec commentaires).gasconha
Articles spécifiquement sur le “parler bordelais / bordeluche”
Tu peux t’appuyer sur ces pages pour enrichir ton tableau (lexique, histoire, exemples) :
- « Le Bordeluche, le parlé bordelais – petit lexique et guide de survie » sur Bordelaise by Mimi.bordelaise-by-mimi
- « La liste des expressions à connaître pour parler le bordelais » sur Bouger à Bordeaux.bougerabordeaux
- « Le dictionnaire des mots et expressions typiquement bordelais » sur Le Bonbon Bordeaux.lebonbon
- « Top 10 des expressions bordelaises » (blog Intercountry).intercountry
Ces ressources donnent des séries de mots + définitions, parfois avec phrases exemples, que tu peux systématiquement transformer en lignes de ton glossaire.bougerabordeaux+4

































































